བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ། པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ། པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པར་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས། འབྲིང་པོ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ། བསྡུས་པ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་དང་གསུམ་འབྱུང་བ་ལས། འདིར་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་པའི་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་འདིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལེགས་པར་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལྡན་པས། བདེ་བའི་སྟན་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་གནས་ལ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པར་དམིགས་ཏེ། བདག་དང་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ༴རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ༴དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ༴འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

至尊秘密忿怒尊父母独修之修法仪轨——速赐成就日修
至尊秘密忿怒尊父母独修之修法仪轨——速赐成就日修。莲花猛力尊。
至尊秘密忿怒尊父母独修之修法仪轨——速赐成就日修。莲花猛力尊。
至尊秘密忿怒尊父母独修之修法仪轨——速赐成就
顶礼诸殊胜上师！至尊莲花大自在秘密忿怒尊的修法有广、中、略三种：广修为饮血九尊坛城圆满，中修为父母独修，略修为独尊修法。此处，对于希望实修父母独修日常瑜伽的根机之人，应已圆满获得此坛城灌顶并具足誓言与戒律，安坐于舒适座垫上以禅定姿势而住。观想前方虚空中诸皈依境宛如亲临般安住，发愿：我与等同虚空之一切众生，从今时直至菩提心髓之间，皈依具德诸殊胜上师，皈依本尊坛城诸尊众，皈依诸圆满佛陀世尊，皈依诸正法，皈依诸圣贤僧众。


 །ཞེས་པ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་དང་། བཻ་རོས་་་པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རང་གཞན་དོན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །
པདྨ་དབང་ཆེན་སྒོམ་བཟླས་ནི། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བགྱི། །ཞེས་ཚར་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དང་། བཻ་རོས་་་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་དང་ལྡན། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་མེད་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་བདེ་ལ་རྟག་པར་གནས། །འགྲོ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་པདྨ་དབང་ཆེན་དུ་གསལ་བས། ཨོཾ་རཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིཀྵྞ་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ། རཾ་ཨ། ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ་སོགས་ཐོག་མཐའ་འདྲ་བ་ལ། པུཥྤེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཛོ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་པདྨ་རཀྟ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་པདྨ་མཎྜལ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར། མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། རུ་དྲ་བཾ། བདུད་ནག་ཕོ་མོ་བྱི་ཆིངས་སུ་བསྣོལ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་
ས་བོན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་དང་། མཾ་སྔོན་པོར་གྱུར། སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་སྤྱན་དྲངས། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཚུར་འདུས་ཡིག་འབྲུ་ལ་ཐིམ་པས་པདྨ་དམར་པོ་དང་བྷནྡྷ་ཁྲག་གིས་གང་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱས། ཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག །ཞབས་བཞི་པ། རྩ་བའི་ཞལ་དམར་ནག །གཡས་ཞལ་དཀར་བ། གཡོན་ཞལ་ལྗང་གུ །ཞལ་རེ་རེ་ལ་དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཞལ་བགྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་འདྲིལ་བ། ཁྲོ་གཉེར་རབ་ཏུ་བསྡུས་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་རྩ་ཞལ་གྱི་སྤྱི་བོར་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ །རྔོག་མ་དམར་པོ། །ཕྲུམ་ཕྲུམ་སེར་པོ། །ཞུར་དཀར་པོ། །རྟ་སྐད་དྲག་པོ་ལྷང་ལྷང་འཚེར་བ། སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་
པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དང་། གཡོན་གྱི་དང་པོ་བྷནྡྷ་ཁྲག་གིས་གང་བ་བསྣམས་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། གཡས་གཉིས་པས་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་གཉིས་པས་རྒྱུ་མའི་ཞགས་པ། གཡས་གསུམ་པས་ཙནྡན་གྱི་བེ་ཅོན་དང་། གཡོན་གསུམ་པས་རལ་གྲི་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཕྱར་ཐབས་སུ་འཛིན་པ། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཚལ་བུའི་དཔུང་རྒྱན། སྐམ་པོ། རློན་པ། རྙིད་པ་སྟེ་ཐོད་ཕྲེང་ཚར་གསུམ་གྱི་དོ་ཤལ་ཅན། སྐུ་སྟོད་ལ་ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི་དང་། གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན་གསོལ་བ། སྟག་ལྤགས་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། སྦྲུལ་རིགས་བཞི་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། རཀྟའི་ཐིག་ལེ། ཞག་གི་ཟོ་རིས། ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ། ཁམས་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང་གཤོག་སྔོན་པོས་བར་སྣང་ཁྱབ་པ། སྒེག་པ་དཔའ་བ་མི་སྡུག་པ། དགོད་དང་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། སྙིང་རྗེ་རྔམས་དང་ཞི་བ་སྟེ། གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། ཞབས་གཡས་གཉིས་བསྐུམ་ཞིང་། གཡོན་གཉིས་བརྐྱང་བའི་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ། བྷནྡྷ་ཁྲག་
གང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དེའི་པང་ན་ཡུམ་ཆེན་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ།

直译如下：
如是约二十一次，巴洛则...于莲花大自在坛城，我以三门恭敬而皈依。为成办自他利益故，我当发起菩提心。莲花大自在修诵者，我为利众生而行持。
如是三遍，皈依发心后，巴洛则...愿诸众生具安乐，愿诸众生无痛苦。愿众生恒住于安乐，愿众生获证佛果位。
如是观修四无量心。刹那间自身转为座间莲花大自在尊，念诵：（ཨོཾ་རཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིཀྵྞ་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ། རཾ་ཨ，OM RAM VAJRA KRODHA RAKSHA JVALA RAM TIKSHNA VISHVA JVALA RAM PHAT RAM RAM, राँ वज्र क्रोध रक्ष ज्वल राँ तीक्ष्ण विश्व ज्वल राँ फट् राँ राँ, రాం వజ్ర క్రోధ రక్ష జ్వల రాం తీక్ష్ణ విశ్వ జ్వల రాం ఫట్ రాం రాం, 嗡 染 金刚忿怒 守护 燃烧 染 锐利 普遍 燃烧 染 啪 染 染, 嗡-朗-班匝-抠达-惹夏-匝拉-朗-迪特那-维夏-匝拉-朗-帕-朗-朗）
（ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་ཧཱུྃ, OM AHARA AHARA HUM, ॐ आहर आहर हूँ, ఓం ఆహర ఆహర హూం, 嗡 带来 带来 吽, 嗡-阿哈惹-阿哈惹-吽）
（ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ, OM VAJRA DHUPE HUM, ॐ वज्र धूपे हूँ, ఓం వజ్ర ధూపే హూం, 嗡 金刚 香 吽, 嗡-班匝-读贝-吽）等等开头结尾相同，中间念诵：普贝（花）、阿洛给（灯）、甘泽（香）、内威迪亚（食）、夏达（声）、（ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ, OM SARVA PANCHA AMRITA HUM, ॐ सर्व पञ्च अमृत हूँ, ఓం సర్వ పంచ అమృత హూం, 嗡 一切 五 甘露 吽, 嗡-萨瓦-班杂-阿木利塔-吽）、（ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཛོ་ཧཱུྃ, OM MAHA BALIM TA PUJITE JO HUM, ॐ महा बलिं त पूजिते जो हूँ, ఓం మహా బలిం త పూజితే జో హూం, 嗡 大 食子 彼 供养 焰 吽, 嗡-玛哈-巴林-塔-普几贴-卓-吽）、（ཨོཾ་མ་ཧཱ་པདྨ་རཀྟ་ཧཱུྃ, OM MAHA PADMA RAKTA HUM, ॐ महा पद्म रक्त हूँ, ఓం మహా పద్మ రక్త హూం, 嗡 大 莲花 血 吽, 嗡-玛哈-巴玛-惹塔-吽）如是加持外内密三种供品。
（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ, OM SVABHAVA VISHUDDHAH SARVA DHARMAH SVABHAVA VISHUDDHO'HAM, ॐ स्वभाव विशुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव विशुद्धोऽहं, ఓం స్వభావ విశుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ విశుద్ధోఽహం, 嗡 自性 清净 一切 诸法 自性 清净 我, 嗡-斯哇巴哇-维修达-萨瓦-达玛-斯哇巴哇-维修多-杭）从空性中显现帕莲花坛城，于杂色莲花中央，嘛日轮，阿月轮，鲁大黑魔男女交叠垫上，自识变为种子字赫立（ཧྲཱིཿ, HRIH, ह्रीः, హ్రీః, 心, 赫立）红色与芒（མཾ, MAM, मं, మం, 意, 芒）蓝色。斯帕拉纳帕（散射），由此放光供养圣尊，利益众生。从一切如来三处以三金刚本性三字放出白红蓝三色光，桑哈拉纳吽（收摄），回聚融入字种，化为红莲花和盛满血的嘎巴拉，提虽塔巴匝（金刚安住）。
（ཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ, HRIH MAHA KROTA HAYA GRIVA HULU HULU HUM PHAT, ह्रीः महा क्रोत हय ग्रीव हुलु हुलु हूँ फट्, హ్రీః మహా క్రోత హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్, 赫立 大 忿怒 马 头 胡卢 胡卢 吽 啪, 赫立-玛哈-括塔-哈雅-格里哇-胡卢-胡卢-吽-帕）
莲花完全转变，自身成为世尊莲花大自在，身色红黑，三面六臂四足。主面红黑色，右面白色，左面绿色，每面各有三只红圆眼，张口露齿，舌卷起，眉头紧皱，黑褐色头发向上卷曲。主面顶上有绿色马头，红色鬃毛，黄色喷鼻息，白色胡须，发出响亮马鸣声，眉毛与胡须如火燃烧。右第一手持八瓣红莲，左第一手持盛满血的嘎巴拉抱持佛母，右第二手持铁钩，左第二手持肠索，右第三手持旃檀木杵，左第三手持燃烧宝剑作挥动状。戴五个干骷髅头冠，臂饰骨片，干、湿、枯三串头骨项链。上身披人皮衣，穿湿象皮，虎皮湿裙，以四种蛇与珍宝饰品庄严，涂抹血点、脂肪纹路、灰烬圆点。以征服三界之蓝色金刚鹏翅遍满虚空。具足优美、勇猛、丑陋、笑声、猛烈、恐怖、悲悯、威严与寂静九种舞态。右足两腿屈曲，左足两腿伸展，以力士姿势安住。（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ, OM MAHA KROTISHVARI HUM PHAT, ॐ महा क्रोतीश्वरि हूँ फट्, ఓం మహా క్రోతీశ్వరి హూం ఫట్, 嗡 大 忿怒主 吽 啪, 嗡-玛哈-括提希瓦里-吽-帕）
盛满血的嘎巴拉完全转变，其怀中为佛母大莲花舞自在母。


 དེའི་པང་ན་ཡུམ་ཆེན་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་པས་མི་སྙིང་རློན་པ་བཟུང་ནས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ། གཡོན་པས་དུང་ཆེན་དམར་འཁྱིལ་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ། སྤྱན་གསུམ་ཁྲག་མིག་ཏུ་ལྟ་བ། ཞལ་བགྲད་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། རལ་པ་ནག་པོ་མུན་ལྟར་འཐིབས་པས་སྐུ་རྐེད་ཡན་ཆོད་ནོན་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་ཞིང་གཡོན་བསྐུམ་པས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀ་ཉི་མ་སྟོང་ལས་ལྷག་པའི་གཟི་འོད་འབར་བ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དབང་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པདྨེ་ཤྭ་རི་ས་པ་རི་བཱ་ར་
ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧིས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱིས་མཆོད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པས་དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་གྱུར། ཧཱུྃ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། རང་གི་སྤྱི་བོར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། མཚོག་མར་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་བྷུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། སྭཱ་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། རྣ་ལྟག་གཡས་པར་སྭཱ་སེར་པོ་ལས་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། པཱཾ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ ལྟག་པར་པཱཾ་དམར་པོ་ལས་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཧཱ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ རྣ་ལྟག་གཡོན་པར་ཧཱ་ལྗང་གུ་ལས་ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། དེ་ལྔ་གའང་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཁང་བུ་རེ་རེར་བཞུགས་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། དེ་ནས་སྔར་ལྟར་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མ་ཧཱ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི།
མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་གྱིས་མཆོད། རྒྱས་པར་རྟགས་བསྟོད་དམ། བསྡུ་ན། ཀུན་མཁྱེན་མུས་སྲད་པས་མཛད་པ། ཧྲཱིཿ དམར་ནག་གྲུ་གསུམ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །པདྨ་ཉི་ཟླ་བདུད་བསྣོལ་གདན་སྟེང་དུ། །རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང་། །རྒྱུད་དྲུག་ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་འཇོམས་མཛད་པ། ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རྨད་བྱུང་རོལ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དགའ་བཞི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ། །དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཁྲོ་བོའི་སྐུ །རྒྱུད་དྲུག་ལས་དང་ཉོན་མོངས་འཇོམས་མཛད་མ། ཁྲོ་མོ་གར་དབང་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

直译如下：
其怀中为佛母大莲花舞自在母，身色深蓝黑，一面二臂，右手持湿人心拥抱佛父颈部，左手持红色海螺灌入佛父口中，三眼血红而视，张口露齿，黑发如暗云密布垂至腰间，以五个干人头为顶饰，五十湿人头为项链，以珍宝饰品装饰，以寒林装束庄严，右腿伸展左腿屈曲盘绕于佛父身上。佛父佛母二者放射胜过千日的威光，安住于如劫火般智慧火焰熊熊燃烧的境界中。
招请智慧尊：从佛父心间赫立（ཧྲཱིཿ, HRIH, ह्रीः, హ్రీః, 心, 赫立）字放出如铁钩般的光芒，从自性住处迎请世尊莲花大自在饮血佛父佛母及眷属诸佛菩萨。（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ, OM VAJRA SAMAYA JAH, ॐ वज्र समय जः, ఓం వజ్ర సమయ జః, 嗡 金刚 誓言 降临, 嗡-班匝-萨玛雅-匝）迎请至前方虚空。（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པདྨེ་ཤྭ་རི་ས་པ་རི་བཱ་ར, OM SARVA TATHAGATA MAHA PADMESHVARI SAPARIVARA, ॐ सर्व तथागत महा पद्मेश्वरि सपरिवार, ఓం సర్వ తథాగత మహా పద్మేశ్వరి సపరివార, 嗡 一切 如来 大 莲花自在 眷属, 嗡-萨瓦-塔塔嘎塔-玛哈-巴美希瓦利-萨巴利瓦惹）
（ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, ARGHAM PRATĪCCHA YE SVĀHĀ, अर्घं प्रतीच्छ ये स्वाहा, అర్ఘం ప్రతీచ్చ యే స్వాహా, 净水 接受 耶 娑诃, 阿尔甘-扎提扎耶-梭哈）（པཱ་དྱཾ, PĀDYAM, पाद्यं, పాద్యం, 足水, 巴杂姆）（པུཥྤེ, PUSHPE, पुष्पे, పుష్పే, 花, 普贝）（དྷཱུ་པེ, DHUPE, धूपे, ధూపే, 香, 读贝）（ཨཱ་ལོ་ཀེ, ĀLOKE, आलोके, ఆలోకే, 灯, 阿洛给）（གྷནྡྷེ, GANDHE, गन्धे, గంధే, 涂香, 甘泽）（ནཻ་བིདྱཱ, NAIVEDYĀ, नैवेद्या, నైవేద్యా, 食, 内威迪亚）（ཤབྡ, SHABDA, शब्द, శబ్ద, 声, 夏达）（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, PRATĪCCHA YE SVĀHĀ, प्रतीच्छ ये स्वाहा, ప్రతీచ్ఛ యే స్వాహా, 接受 耶 娑诃, 扎提扎耶-梭哈）（མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི, MAHĀ PAÑCA AMRITA KHĀHI, महा पञ्च अमृत खाहि, మహా పంచ అమృత ఖాహి, 大 五 甘露 享用, 玛哈-班杂-阿姆利塔-卡嘻）（མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི, MAHĀ RAKTA LA KHĀHI, महा रक्त ल खाहि, మహా రక్త ల ఖాహి, 大 血 拉 享用, 玛哈-惹塔-拉-卡嘻）以外内密三供养。（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, JAH HŪṂ BAM HOH, जः हूँ बं होः, జః హూం బం హోః, 降 吽 万 合, 匝-吽-榜-霍）融为无二，观想誓言尊与智慧尊无二无别。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, OṂ ĀḤ HŪṂ, ॐ आः हूँ, ఓం ఆః హూం, 嗡 阿 吽, 嗡-阿-吽）顶部白色嗡（ཨོཾ, OṂ, ॐ, ఓం, 嗡, 嗡）字，喉部红色阿（ཨཱཿ, ĀḤ, आः, ఆః, 阿, 阿）字，心间蓝色吽（ཧཱུྃ, HŪṂ, हूँ, హూం, 吽, 吽）字标记。（ཧཱུྃ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ, HŪṂ VAJRA HERUKA ABHISHIÑCA HŪṂ, हूँ वज्र हेरुक अभिषिञ्च हूँ, హూం వజ్ర హేరుక అభిషించ హూం, 吽 金刚 嘿噜嘎 灌顶 吽, 吽-班匝-嘿噜嘎-阿比欣杂-吽）自顶部蓝色吽字变为手持金刚铃的蓝色金刚嘿噜嘎。（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ, OṂ BUDDHA HERUKA ABHISHIÑCA OṂ, ॐ बुद्ध हेरुक अभिषिञ्च ॐ, ఓం బుద్ధ హేరుక అభిషించ ఓం, 嗡 佛陀 嘿噜嘎 灌顶 嗡, 嗡-布达-嘿噜嘎-阿比欣杂-嗡）顶盖处白色嗡字变为手持法轮与铃的白色佛陀嘿噜嘎。（སྭཱ་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ, SVĀ RATNA HERUKA ABHISHIÑCA TRĀṂ, स्वा रत्न हेरुक अभिषिञ्च त्रां, స్వా రత్న హేరుక అభిషించ త్రాం, 斯瓦 宝生 嘿噜嘎 灌顶 当, 斯瓦-惹那-嘿噜嘎-阿比欣杂-当）右耳后黄色斯瓦字变为手持宝石与铃的黄色宝生嘿噜嘎。（པཱཾ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ, PĀṂ PADMA HERUKA ABHISHIÑCA HRĪḤ, पां पद्म हेरुक अभिषिञ्च ह्रीः, పాం పద్మ హేరుక అభిషించ హ్రీః, 帕姆 莲花 嘿噜嘎 灌顶 赫立, 帕姆-巴玛-嘿噜嘎-阿比欣杂-赫立）后脑处红色帕姆字变为手持莲花与铃的红色莲花嘿噜嘎。（ཧཱ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ, HĀ KARMA ABHISHIÑCA ĀḤ, हा कर्म अभिषिञ्च आः, హా కర్మ అభిషించ ఆః, 哈 事业 灌顶 阿, 哈-嘎尔玛-阿比欣杂-阿）左耳后绿色哈字变为手持剑与铃的绿色事业嘿噜嘎。这五尊各安住于一干骷髅小殿中，观想装饰头顶。
随后如前以咒语外供，咒语之后（མ་ཧཱ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི, MAHĀ SARVA AMRITA KHĀHI, महा सर्व अमृत खाहि, మహా సర్వ అమృత ఖాహి, 大 一切 甘露 享用, 玛哈-萨尔瓦-阿姆利塔-卡嘻）（མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི, MAHĀ RAKTA KHĀHI, महा रक्त खाहि, మహా రక్త ఖాహి, 大 血 享用, 玛哈-惹塔-卡嘻）（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི, MAHĀ BALIṂTA KHĀHI, महा बलिंत खाहि, మహా బలింత ఖాహి, 大 食子 享用, 玛哈-巴林塔-卡嘻）以药、血、食供养。广修则行相赞，略修则由全知穆萨巴所作：
赫立！红黑三角形权力坛城中，莲花日月魔垫之上，识转变为莲花嘿噜嘎，怒为清净法界智慧性，降伏六道烦恼愤怒者，忿怒王马头尊前我顶礼。请享此外内密供养，祈赐殊胜游舞悉地。从四喜大乐坛城中，三世一切佛陀之生母，乐空双运方便智慧游，界与智慧无别# 直译如下：
其怀中为佛母大莲花舞自在母，身色深蓝黑，一面二臂。右手持鲜人心，拥抱父尊颈部，左手持红旋海螺，正喂食父尊口中。三眼如血眼注视，口张露出尖牙，黑发如暗云密布，垂至腰间。戴五干人头冠及五十新鲜人头项链，饰以珍宝装饰，穿着寒林装束。右足伸展，左足屈曲，缠绕父尊。父母二尊放射超越千日的光辉，安住于如劫火般智慧火焰炽燃之中。
请智慧尊：从父尊心间的赫立（ཧྲཱིཿ，HRIH，ह्रीः，హ్రీః，心，赫立）字放出如铁钩般的光芒，从自性住处迎请世尊莲花大自在饮血父母尊，周围由诸佛菩萨眷属围绕。（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，OM VAJRA SAMAYA JAH，ॐ वज्र समय जः，ఓం వజ్ర సమయ జః，嗡 金刚 三昧耶 札，嗡-班匝-萨玛雅-匝）迎请至前方虚空。
（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པདྨེ་ཤྭ་རི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，OM SARVA TATHAGATA MAHA PADMESHVARI SAPARIVARA ARGHAM PRATICHAYE SVAHA，ॐ सर्व तथागत महा पद्मेश्वरि सपरिवार अर्घं प्रतीच्छये स्वाहा，ఓం సర్వ తథాగత మహా పద్మేశ్వరి సపరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛయే స్వాహా，嗡 一切 如来 大 莲花自在 眷属 净水 接受 娑哈，嗡-萨瓦-塔塔嘎塔-玛哈-巴美希瓦里-萨巴里瓦惹-阿甘-扎提恰耶-索哈）
帕迪央（足水）、普贝（花）、度贝（香）、阿洛给（灯）、甘泽（涂香）、内威迪亚（食）、夏达（声）、（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，PRATICHAYE SVAHA，प्रतीच्छये स्वाहा，ప్రతీచ్ఛయే స్వాహా，接受 娑哈，扎提恰耶-索哈）
（མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，MAHA PANCHA AMRITA KHAHI，महा पञ्च अमृत खाहि，మహా పంచ అమృత ఖాహి，大 五 甘露 享用，玛哈-班杂-阿木利塔-卡嘻）
（མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི，MAHA RAKTA LA KHAHI，महा रक्त ल खाहि，మహా రక్త ల ఖాహి，大 血 啦 享用，玛哈-惹塔-拉-卡嘻）以外内密三种供养。
（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，JAH HUM BAM HOH，जः हूँ बं होः，జః హూం బం హోః，札 吽 邦 霍，匝-吽-邦-霍）融合为无二，观想誓言尊与智慧尊无别一体。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，OM AH HUM，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，嗡 阿 吽，嗡-阿-吽）顶上白色嗡字，喉间红色阿字，心间蓝色吽字加持而成。
（ཧཱུྃ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，HUM VAJRA HERUKA ABHISHINCHA HUM，हूँ वज्र हेरुक अभिषिञ्च हूँ，హూం వజ్ర హేరుక అభిషించ హూం，吽 金刚 嘿鲁噶 灌顶 吽，吽-班匝-嘿如卡-阿比新杂-吽）自顶上蓝色吽字化现蓝色金刚嘿鲁噶，手持金刚铃。
（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，OM BUDDHA HERUKA ABHISHINCHA OM，ॐ बुद्ध हेरुक अभिषिञ्च ॐ，ఓం బుద్ధ హేరుక అభిషించ ఓం，嗡 佛 嘿鲁噶 灌顶 嗡，嗡-布达-嘿如卡-阿比新杂-嗡）眉心白色嗡字化现白色佛嘿鲁噶，手持法轮与铃。
（སྭཱ་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，SVA RATNA HERUKA ABHISHINCHA TRAM，स्वा रत्न हेरुक अभिषिञ्च त्रां，స్వా రత్న హేరుక అభిషించ త్రాం，斯哇 宝 嘿鲁噶 灌顶 昙，斯哇-惹纳-嘿如卡-阿比新杂-昙）右耳后黄色斯哇字化现黄色宝嘿鲁噶，手持宝与铃。
（པཱཾ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，PAM PADMA HERUKA ABHISHINCHA HRIH，पां पद्म हेरुक अभिषिञ्च ह्रीः，పాం పద్మ హేరుక అభిషించ హ్రీః，帕 莲 嘿鲁噶 灌顶 赫立，帕-巴玛-嘿如卡-阿比新杂-赫立）脑后红色帕字化现红色莲花嘿鲁噶，手持莲与铃。
（ཧཱ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，HA KARMA ABHISHINCHA AH，हा कर्म अभिषिञ्च आः，హా కర్మ అభిషించ ఆః，哈 业 灌顶 阿，哈-嘎玛-阿比新杂-阿）左耳后绿色哈字化现绿色业嘿鲁噶，手持宝剑与铃。观想以上五尊各住于干骷髅小殿中作为头饰。
然后如前仅诵咒语做外供，咒语后加：（མ་ཧཱ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，MAHA SARVA AMRITA KHAHI，महा सर्व अमृत खाहि，మహా సర్వ అమృత ఖాహి，大 一切 甘露 享用，玛哈-萨瓦-阿木利塔-卡嘻）
（མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，MAHA RAKTA KHAHI，महा रक्त खाहि，మహా రక్త ఖాహి，大 血 享用，玛哈-惹塔-卡嘻）
（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，MAHA BALIMTA KHAHI，महा बलिंत खाहि，మహా బలింత ఖాహి，大 食子 享用，玛哈-巴林塔-卡嘻）以药、血、食供养。
详细赞颂或简略者，全知慕萨德巴所造：
赫立！红黑三角威力坛城中，莲花日月魔垫之顶上，识性转为莲花嘿鲁嘎，嗔怒清净法界智慧境。降伏六道烦恼嗔怒者，忿怒王马头尊前我顶礼。受此外内秘密诸供养，祈赐殊胜游舞之成就。
四喜大乐之坛城中，三世一切佛母尊，乐空双运方便智慧游，界与智慧无别忿怒身。降伏六道业及烦恼母，忿怒舞自在母前顶礼。


 །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རྨད་བྱུང་རོལ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། དེ་ནས་རླུང་རོ་བུས་ནས་འོག་རླུང་གྱེན་དུ་འཐེན་པས། རང་གི་ལྟེ་བ་ནས་འོད་དམར་ཞིང་གསལ་བ་སྒྲོན་མེ་བཏེག་པ་ལྟ་བུ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དམར་ཁྱུག་གིས་བྱུང་བས་
ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་མེར་གྱིས་གང་། སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་སངས་ཀྱིས་དག །འོད་དམར་པོ་དེ་ཉིད་སྣ་བུག་གཉིས་ནས་ཕྱིར་སོར་བཞི་ཙམ་ཐོན་ནས་དམར་ལམ་མེ་ཡོད་པ་ལ་སེམས་གཏད་དེ་རླུང་ཕྱིར་ཐུབ་ཚད་དུ་མནན། མི་ཐུབ་པ་དང་རླུང་ནང་དུ་དྲངས་པ་དང་མཉམ་དུ་འོད་སྔར་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཆེར་དུ་གསལ་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་མུན་ཁང་དུ་སྒྲོན་མེ་བཏེག་པ་ལྟར། རང་ཉིད་ལྷའི་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་སྤྱན་གྱི་དཀར་ནག་ཚུན་མ་འདྲེས་པར་མེ་དཔུང་གི་དབུས་ན་གསལ་སེང་ངེ་བཞུགས་པ། མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ནམ། རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་བའམ། ཆུ་ཟླ་ལྟར་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་སེམས་གཏད་དེ། རླུང་ནང་དུ་ཅི་ཐུབ་འཛིན་ཅིང་། སེམས་འཛིན་མེད་དུ་འཇོག །དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བསྒོམས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཞིང་། རྒྱས་པར་ལྷ་ཁྲིད་སེམས་བཟུང་གི་ཤོག་དྲིལ་དང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་གི་ཤོག་དྲིལ། དེའི་བོགས་འདོན་དུག་ལྔ་ལམ་སློང་གི་ཤོག་དྲིལ། གཏུམ་མོ་དྲོད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་སོགས་བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ཤེས་ཀྱིས་བརྒྱན་ནས་ཉམས་ཁྲིད་དུ་བྱས་པ་ལས་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ།

直译如下：
请享此外内秘密供养，祈赐殊胜游舞之成就。如是赞颂。然后呼出浊气，向上提升下行气，从自己脐部生起红色明亮之光，如同举起灯火，以红闪光之形式显现，其本性为大乐，充满全身内部，刹那间净除罪障、遮蔽及习气。此红光从两鼻孔外射约四指宽，集中心念于鲜红光明，尽力持住外呼吸。当无法继续持住时，随着吸气，光明变得更加明亮，遍满全身，如同黑暗房间中举起灯火。自身明显安住为本尊父母双身，眼睛之黑白分明不混，位于火焰中央。专注于此现象如镜中影像、梦中景象或水中月影般显而无自性，尽可能保持内气，将心安住于无执状态。如此反复修习，将在相续中生起殊胜禅定。详细内容可在本尊引导守意简卷、生圆双运简卷、增益修习五毒转道简卷、拙火暖相简卷等圣师口诀中获得理解与体验。


 །བཟླས་པ་བྱ་བར་འདོད་པས། རང་གི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁ་གྱེན་དུ་བྱེ་བའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿ འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་གྱིས་
སྔགས་ཕྲེང་ཁ་དོག་དམར་ནག་ཡིག་འབྲུ་གྱེན་དུ་ལངས་པས་བསྐོར་བར་བསམ། དེ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་འདྲེས་པ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་རམ། གསེར་གྱི་བ་ཐག་འཛིངས་པ་བཞིན་བུན་བུན་འཕྲོས་པས། ལུས་ཀྱི་ནང་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་ལ་སང་དག །འོད་ཟེར་བ་སྤུའི་བུ་ག་དང་། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་སོགས་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་མཆོད་པ། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་སོགས་ནང་གི་མཆོད་པ། སྦྱོར་བ་དང་སྒྲོལ་བ་སོགས་གསང་བའི་མཆོད་པ། གནས་ལུགས་རང་ངོ་ཤེས་པས་མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་དང་བྲལ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འོད་ཟེར་ཕོག་པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། བྱེ་བྲག་ཏུ་དགྲ་བགེགས་ལོག་པར་འདྲེན་པ་རྣམས་ལ་འོད་ཟེར་ཕོག་པའི་མོད་ལ་ཚར་བཅད། ཐམས་ཅད་དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་གོ་འཕང་ལ་
བཀོད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཚོ་ལ་སེར་ཆེན་བབ་པ་བཞིན་དུ་རང་ལ་ཆེམ་གྱིས་ཐིམ་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཧྲཱིཿ བདག་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི། །གེ་སར་ལ་ནི་སྙིང་པོ་ཧྲཱིཿ །འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །འོད་འཕྲོས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་ཐིམ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྡུས། །སེམས་ཅན་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། །རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ། །ཞེས་པས་གསལ་བཏབ་ནས་རིག་པ་མ་ཡེངས་པའི་ངར་དང་བཅས་པས། ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་དང་། ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨའི་ལྟེ་བར་མ་ཡིག །འདབ་མ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་གོང་བཞིན་བྱས་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཟླས་པའི་རྗེས་སུ། འཛབ་བསྟོད་ནི། ཧྲཱིཿ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག །དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །མི་བཟད་ཁྲོ་རྒྱལ་
རྟ་མཆོག་དཔལ། །དབང་དྲག་སྟོབས་ཆེན་རྔམ་བརྗིད་གཏུམ། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འགྱིང་ཞིང་བརྗིད། །དབུ་གསུམ་རྣམ་ཐར་གསུམ་ཡང་སྟོན། །ཕྱག་དྲུག་རྒྱུད་དྲུག་རྩད་ནས་གཅོད། །ཞབས་བཞི་འཁོར་བའི་ཆོས་བཞི་སྒྲོལ། །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ལ་རྫོགས། །རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་རྟ་སྐད་འཚེར། །མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས། །རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་སྒྲོག །དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་དབང་དུ་སྡུད། །དབང་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་དང་། འཛབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧྲཱིཿ ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ། །དཔལ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ལས། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དབྱིག །དུས་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྩོལ། །ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨེ་ཤྭ་རི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་མ་མ་རག་མོ་དུནྟིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་པ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་དང་། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོབ་ཅིང་བརྟན་པར་བསམ། དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚེ་བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅི་བྱུང་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ངར་བཏགས་ཏེ་ཚར་གཅོད་པ་ནི།

直译如下：
欲持诵者，观想自己心间有一朵红色八瓣莲花向上绽放，花心中有赫立（ཧྲཱིཿ, HRIH, ह्रीः, హ్రీః, 心, 赫立）字，八瓣上从前面开始顺时针方向环绕着红黑色咒鬘，字母向上竖立。从这些字放射出白红交织的光芒，如同阳光或纠缠的金线般闪烁辐射，充满身内，刹那间净除疾病、魔障、罪障及习气。光芒从毛孔及佛父佛母交合处等向外放射，供养十方无量刹土中安住的根本传承上师、八大修行部等本尊寂忿坛城诸尊众、空行勇士及护法众，以五种享用等外供、药血食子等内供、交合解脱等密供，以及了悟实相本面、超越供养与能所的真如供养，启请加持。光芒照触一切众生，净化三门障碍，尤其是当光芒照触冤敌、障碍、恶引导者时立即降伏他们，安置一切于莲花马头尊果位。光芒收回，与一切如来身语意功德事业的本性不可思议五色光芒一同如同大雨降入海中般融入自身，观想获得包括身语意功德事业在内的一切成就。
赫立！自身为忿怒王马胜尊，心间八瓣莲花中，花蕊中央种子赫立，八瓣之上咒鬘绕。放光融入诸善逝，献上外内秘密供，摄取身语意成就，净化众生三门障，融入修行者身语意。
如是观想后，以不散乱觉知之力持诵：（ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ, HRIH VAJRA KROTA HAYA GHRIVA HULU HULU HUM PHAT, ह्रीः वज्र क्रोत हय घ्रीव हुलु हुलु हूँ फट्, హ్రీః వజ్ర క్రోత హయ ఘ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్, 赫立 金刚 忿怒 马 颈 呼卢 呼卢 吽 啪, 赫立-班匝-括塔-哈雅-格里瓦-呼卢-呼卢-吽-帕）。
同样观想佛母心间莲花中央有玛（མ）字，花瓣上环绕咒鬘，放收光明如前所述，持诵：（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ, OM MAHA KRODHISHVARI HUM PHAT, ॐ महा क्रोधीश्वरि हूँ फट्, ఓం మహా క్రోధీశ్వరి హూం ఫట్, 嗡 大 忿怒主 吽 啪, 嗡-玛哈-括提希瓦里-吽-帕）。适当持诵后，念诵赞诵：
赫立！莲花部忿怒王，大尊莲花嘿鲁嘎，不可抗忿王马胜，威猛大力威严怒。身色红黑端严威，三头示现三解脱，六臂断绝六道根，四足解脱轮回四法。寒林八饰身圆满，绿色马头马鸣响，安住于烈焰熊熊中，威猛吼声如千雷。调伏一切傲慢众，顶礼赞叹大威身。
取咒语成就：
赫立！忿王大威马胜尊，殊胜身语意尊前，殊胜成就智慧财，此时赐予瑜伽我。（ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨེ་ཤྭ་རི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་མ་མ་རག་མོ་དུནྟིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུྃ་ཛཿ, OM PADMANTA KRIT PADMESHVARI MAHA KRODHA HAYA GRIVA MAMA RAGMO DUNTIM HRIM HRIM HUM JAH, ॐ पद्मान्त कृत् पद्मेश्वरि महा क्रोध हय ग्रिव मम रग्मो दुन्तिं ह्रीं ह्रीं हूँ जः, ఓం పద్మాంత కృత్ పద్మేశ్వరి మహా క్రోధ హయ గ్రివ మమ రగ్మో దుంతిం హ్రీం హ్రీం హూం జః, 嗡 莲花结束 作者 莲花自在 大 忿怒 马 颈 我的 爱 敌人 赫林 赫林 吽 札, 嗡-巴玛塔-克利-巴美希瓦里-玛哈-括达-哈雅-格里瓦-玛玛-惹格莫-顿提-赫林-赫林-吽-匝）如是约二十一次。
（ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ, OM PADMA KRODHA KAYA VAKA CITTA SIDDHI ALALA HOH, ॐ पद्म क्रोध काय वाक चित्त सिद्धि अलल होः, ఓం పద్మ క్రోధ కాయ వాక చిత్త సిద్ధి అలల హోః, 嗡 莲花 忿怒 身 语 心 成就 阿拉拉 霍, 嗡-巴玛-括达-卡雅-瓦卡-其塔-悉地-阿拉拉-霍）念诵此咒，观想自然获得并稳固一切成就。
如是修持时，若出现任何障碍相，以咒语的威力加持后予以降伏：


 དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚེ་བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅི་བྱུང་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ངར་བཏགས་ཏེ་ཚར་གཅོད་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་ཁྲོ་ཆུང་དམར་ནག་ཁྲོ་ཞིང་རྔམ་པ་གྲངས་མེད་པ་དང་། མཚོན་ཆ་
རྣོ་ཞིང་རྩུབ་པ་དང་། མེ་དཔུང་ཚ་ཞིང་རྩུབ་ལ་འབར་བ་འུར་སྒྲ་དང་བཅས་པ། ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོས་པས་གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཚར་བཅད་ཅིང་། སྟོང་གསུམ་གྱི་ཕ་རོལ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཡུད་ཀྱིས་བསྐྲད་ནས། སྔར་གྱི་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཚུར་འདུས་རང་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཁྲོ་བོའི་གུར་ཁང་སྔགས་ཀྱི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་ལྡིར་བ། དེའི་ཕྱིར་མཚོན་ཆའི་གུར་ཁང་། དེའི་ཕྱིར་མེ་དཔུང་གི་གུར་ཁང་གསལ་བཏབ། དེ་རྣམས་ལས་མེ་མཚོན་ཁྲོ་བོའི་ཚྭ་ཚྭ་ལྕགས་ཀྱི་ཞུན་མ་འཐོར་བ་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས། གདོན་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་རྩྭ་སྦུར་མེས་ཚིག་པའམ། མེ་སྟག་ཆུ་ནང་ཤོར་བ་ལྟར་རྗེས་མེད་དུ་སོང་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིཀྜྷ་་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ་ཞེས་མཚམས་སྔགས་དང། ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙནྡྲ་རཱ་ག་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཙནྡྲ་རཀྴ་མ་ཧཱ་བ་ལ་མ་མ་ཤྭ་རཱི་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཙིཏྟ་རྦད་ནན། མྱོག་ཐུཾ་རིལ་རྦད། ཧུར་ཐུཾ་ཛཿ མཱ་ར་ཡ་རྦད། སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། ཞེས་པ་ལྕགས་མཁར་སྤུ་གྲིའི་སྔགས་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ཞིང་གཉན་པ་དང་། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཡ་མ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་
ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནཱ་ག་དུ་ན། ཙནྡྷེ་ཙནྡྷེ། མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པ་བདེ་གཤེགས་གཅིག་དྲིལ་གྱི་སྔགས་ཟབ་མོ་རྣམས་ཐུན་མཚམས་སུ་བརྒྱ་རྩའམ་ཉེར་གཅིག་ཡན་བཟླ་བར་བྱའོ། །ཐུན་འཇོག་ཁར་ལྷག་ཆད་ཁ་སྐོང་བ་དང་། བྱིན་རླབས་བརྟན་པའི་ཕྱིར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བཟླ། སྔར་ལྟར་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧྲཱིཿགབ། བ་མོ་དྷ་ར་ཧྲཱིཿགབ། པདྨ་བྷནྡྷ་ཧྲཱིཿགབ། ཙནྡྲ་རཀྴ་ཧྲཱིཿགབ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་གནས་ལྔར་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས་ལུས་བསྲུང་། ཐུན་མཚམས་སུ། རང་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཐོན་ལ་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ། །ནང་དུ་འཇུག་པ་ན་སྔར་གྱི་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བུའི་ཚེ་ལྷ་བསྡུ་བར་འདོད་པས། ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བར་དུ་ཐིམ། ཡུམ་ཡབ། ཡབ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་བར་དུ་བསྡུས། ཧྲཱིཿཡིག་གི་གུའི་བར་བསྡུས། དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་རིག་སྟོང་གི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད། མཐར། དགེ་བ་འདི་ཡིས་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་རྣམས། །པདྨ་རྒྱལ་པོའི་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་ནས། །མ་རིག་ལྡོངས་པའི་སྐྱེ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །རོལ་པའི་རྟ་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག་པར་ཤོག །༒
ཅེས་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་བྱའོ།

直译如下：
如是修持时，若出现任何障碍相，以咒语的威力加持后予以降伏：从自己心间赫立（ཧྲཱིཿ, HRIH, ह्रीः, హ్రీః, 心, 赫立）字中放射无数红黑色忿怒小尊，威猛可怖，以及锐利粗猛的武器，和炽热粗猛的火焰伴随轰鸣声，如同阳光微尘般遍布，刹那间降服一切魔障邪导，瞬间驱逐至三千大千世界之外的虚空边际。先前所放射的一切收回，环绕自身形成忿怒帐幕，咒语之声如雷鸣般轰响，其外是武器帐幕，再外是火焰帐幕，清晰观想。从这些帐幕中飞散火焰、武器、忿怒尊如同喷洒的铁水般向十方放射，一切恶魔障碍如同草虫被火焚烧，或如火星落入水中般无影无踪。同时念诵：（ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིཀྜྷ་་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ, OM RAM KRODHA RAKSHA VAJRA JVALA RAM TIKDHA VISHVA JVALA RAM PHAT RAM RAM, ॐ रं क्रोध रक्ष वज्र ज्वल रं तीक्ढ विश्व ज्वल रं फट् रं रं, ఓం రం క్రోధ రక్ష వజ్ర జ్వల రం తీక్ఢ విశ్వ జ్వల రం ఫట్ రం రం, 嗡 朗 忿怒 守护 金刚 燃烧 朗 锐利 普遍 燃烧 朗 啪 朗 朗, 嗡-朗-抠达-惹夏-班杂-杂拉-朗-提达-维夏-杂拉-朗-帕-朗-朗）作为结界咒，以及：
（ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙནྡྲ་རཱ་ག་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཙནྡྲ་རཀྴ་མ་ཧཱ་བ་ལ་མ་མ་ཤྭ་རཱི་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཙིཏྟ་རྦད་ནན། མྱོག་ཐུཾ་རིལ་རྦད། ཧུར་ཐུཾ་ཛཿ མཱ་ར་ཡ་རྦད། སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན, OM PADMA SHRI HERUKA MAHA CHANDRA RAGA PASHAM KURU. PADMANTA KRIT VAJRA KRODHA HAYA GRIVA CHANDRA RAKSHA MAHA BALA MAMA SHVARI PADMA KRODHA HRIH HRIH SARVA DUSHTAM TRIG NANAN HANA HANA DAHA DAHA PACHA PACHA CHITTA RBAD NANAN. MYOG THUM RIL RBAD. HUR THUM JAH MARAYA RBAD. SATVAM BHAYA NANAN, ॐ पद्म श्री हेरुक महा चन्द्र राग पाशं कुरु। पद्मान्त कृत् वज्र क्रोध हय ग्रिव चन्द्र रक्ष महा बल मम श्वरी पद्म क्रोध ह्रीः ह्रीः सर्व दुष्टां त्रिग् ननन् हन हन दह दह पच पच चित्त र्बद् ननन्। म्योग् थुं रिल् र्बद्। हुर् थुं जः मारय र्बद्। सत्वं भय ननन्, ఓం పద్మ శ్రీ హేరుక మహా చంద్ర రాగ పాశం కురు। పద్మాంత కృత్ వజ్ర క్రోధ హయ గ్రివ చంద్ర రక్ష మహా బల మమ శ్వరీ పద్మ క్రోధ హ్రీః హ్రీః సర్వ దుష్టాం త్రిగ్ ననన్ హన హన దహ దహ పచ పచ చిత్త ర్బద్ ననన్। మ్యోగ్ థుం రిల్ ర్బద్। హుర్ థుం జః మారయ ర్బద్। సత్వం భయ ననన్, 嗡 莲花 吉祥 嘿鲁嘎 大 月 爱 索 作，莲花终结者 金刚 忿怒 马 颈 月 护 大 力 我的 主 莲花 忿怒 赫立 赫立 一切 恶者 骨 压 杀 杀 烧 烧 烹 烹 心 爆 压，速 突 全 爆，呼 突 降 杀 爆，众生 惧怕 压, 嗡-巴玛-希利-嘿鲁嘎-玛哈-钱札-惹嘎-帕衫-固如。巴玛塔-克利-班杂-抠达-哈雅-格利瓦-钱札-惹夏-玛哈-巴拉-玛玛-希瓦里-巴玛-抠达-赫立-赫立-萨瓦-杜杜-得力-南南-哈那-哈那-达哈-达哈-巴杂-巴杂-其塔-巴-南南。约-屯-里-巴。呼-屯-匝-玛惹雅-巴。萨埵-巴雅-南南）此为铁城剃刀咒，极为锐利威猛。
（ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཡ་མ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནཱ་ག་དུ་ན། ཙནྡྷེ་ཙནྡྷེ། མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊཿ, OM PADMA KRODHISHVARI VAJRA PANI KILAYA. YAMA MAHA YAKSHA KALA RUPA KARMA RAM RAM JVALA RAM HUM PHAT. NAGA DUNA. CHANDHE CHANDHE. MILI MILI HUM PHAT, ॐ पद्म क्रोधीश्वरी वज्र पाणि कीलय। यम महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं हूँ फट्। नाग दुन। चन्धे चन्धे। मिलि मिलि हूँ फट्, ఓం పద్మ క్రోధీశ్వరీ వజ్ర పాణి కీలయ। యమ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం హూం ఫట్। నాగ దున। చన్ధే చన్ధే। మిలి మిలి హూం ఫట్, 嗡 莲花 忿怒主 金刚 手 钉，阎摩 大 夜叉 黑 形 业 朗 朗 燃烧 朗 吽 啪，龙 战，粉碎 粉碎，聚合 聚合 吽 啪, 嗡-巴玛-括提希瓦利-班杂-帕尼-基拉雅。雅玛-玛哈-雅夏-嘎拉-鲁巴-嘎玛-朗-朗-杂拉-朗-吽-帕。那嘎-度那。钱泽-钱泽。米里-米里-吽-帕）这些是善逝精要甚深咒语，在座间修持一百零八遍或至少二十一遍。
修法结束前，为了补足增减与稳固加持，念诵百字明三遍。如前做供养赞颂。（ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧྲཱིཿགབ, HAYA GRIVA HRIH GAB, हय ग्रिव ह्रीः गब्, హయ గ్రివ హ్రీః గబ్, 马 颈 赫立 隐, 哈雅-格利瓦-赫立-嘎）（བ་མོ་དྷ་ར་ཧྲཱིཿགབ, VA MO DHARA HRIH GAB, व मो धर ह्रीः गब्, వ మో ధర హ్రీః గబ్, 尊 母 持 赫立 隐, 瓦-莫-达惹-赫立-嘎）（པདྨ་བྷནྡྷ་ཧྲཱིཿགབ, PADMA BHANDHA HRIH GAB, पद्म भन्ध ह्रीः गब्, పద్మ భంధ హ్రీః గబ్, 莲花 嘎巴拉 赫立 隐, 巴玛-班达-赫立-嘎）（ཙནྡྲ་རཀྴ་ཧྲཱིཿགབ, CHANDRA RAKSHA HRIH GAB, चन्द्र रक्ष ह्रीः गब्, చంద్ర రక్ష హ్రీః గబ్, 月 护 赫立 隐, 钱札-惹夏-赫立-嘎）（རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ, RULU RULU HUM BHYO HUM, रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ, రులు రులు హూం భ్యో హూం, 鲁鲁 鲁鲁 吽 毗哟 吽, 鲁鲁-鲁鲁-吽-觉-吽）如是结印于五处保护身体。
座间休息时，从自身尊心如同一灯引二灯般分出化身，以此行持日常行为。返回修法时观想融回本尊。当如卧瑜伽时欲收摄本尊，观想三界器情一切融为光明，融入父母尊之间，佛母融入佛父，佛父融入赫立字，赫立字融入顶点（上钩）。之后，如彩虹融入虚空般，于明空无别中安住，念诵：（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ, OM MAHA SHUNYATA JNANA VAJRA SVABHAVA ATMAKO'HAM, ॐ महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं, ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం, 嗡 大 空性 智慧 金刚 自性 我性, 嗡-玛哈-希尼亚塔-嘉那-班杂-斯哇巴瓦-阿玛扣杭）。
最后，愿此善根令我等众生，获证莲花王之殊胜果位，为一切无明盲暗之众，发出游舞马鸣遍十方。如是做回向、发愿、吉祥。


 །མཐར་ལྡང་བར་འདོད་པས་དེའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་གྱི་སྐུར་ལངས་པར་བསམ་ལ། ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད། དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་གཞིའི་བསྙེན་པ་བྱ་བར་འདོད་པས། ཞག་རེ་ལ་ཐུན་བཞིར་བཅད་ནས་ཉམས་སུ་བླང་། དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཟླ་བ་དྲུག་གམ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ལ། གྲངས་ནི་ཡབ་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་བཞི། ཡུམ་ལ་དེའི་ཕྱེད། རྟགས་སམ་མཚན་མ་ནི། གསང་རྒྱུད་ལས། སྐུ་ཉིད་དངོས་སུ་མཐོང་བ་འམ། །སློབ་དཔོན་ཉི་ཟླ་མགོ་ལ་འཆར། །རྫས་ལ་མེ་འབར་འོད་འཕྲོ་ཞིང་། །སྣང་སྲིད་མེ་ཏོག་པདྨས་གང་། །སྒྲུབ་ཁང་གཡོ་འགུལ་སྒྲ་ཆེན་འབྱུང་། །པདྨའི་སྙིང་པོར་བདག་འདུག་དང་། །སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ཆོས་ཉན་པས། །ཞེས་སོགས་རྣམས་རྨི་ལམ་ཉམས་སྣང་མངོན་སུམ་དུ་འབྱུང་བ་ནི་རིམ་བཞིན་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་རྟགས་སུ་བཤད་དོ། །འདི་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་གསང་བ་སྒྲུབ་ཐག་ཉེ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ཡིན་ཞིང་། ཁྱད་པར་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་རྒྱལ་པོ་དང་ཀླུའི་གནོད་པ་ཕལ་ཆེར་འབྱུང་བས། དེའི་གཉེན་པོར་འདི་བས་ལྷག་པ་མེད་པས་ནན་ཏན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་བཅུད། །སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཟབ་དོན་པདྨའི་གསུང་། །དེ་ཡི་མཐར་ཐུག་ཡང་གསང་ཁྲོས་
པ་ཞེས། །ཨོ་རྒྱན་མཁན་པོའི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །འདར་འཕྱར་གྲུབ་དབང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་ཡི། །སྙན་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི། །བཀའ་བབས་ལས་འོང་ཡབ་ཡུམ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་དེང་འདིར་ཁོ་བོས་སྦྱར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། རང་གི་སློབ་བུ་བློ་དམན་པ་དག་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་ཀུན་ནས་བླངས་ཏེ། ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱིས་མང་མཁར་ཐུབ་བསྟན་དགེ་འཕེལ་གྱི་དགོན་པར་སྦྱར་བའོ།

直译如下：
最后，欲起座时，从此境界中观想自己刹那间以尊身起身，同时念诵：（ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ, HRIH VAJRA KRODHA HAYA GRIVA HULU HULU HUM PHAT, ह्रीः वज्र क्रोध हय ग्रिव हुलु हुलु हूँ फट्, హ్రీః వజ్ర క్రోధ హయ గ్రివ హులు హులు హూం ఫట్, 赫立 金刚 忿怒 马 颈 呼卢 呼卢 吽 啪, 赫立-班匝-括达-哈雅-格利瓦-呼卢-呼卢-吽-帕）
如是方式欲行基础修持者，每日分为四座修持。时间修持为六个月或三个月等，数量上佛父一百四十万遍，佛母一半。标志或验相，如《秘密续》中说：
"直接见到本尊身，或师尊日月顶上现，
物品燃烧放光明，世间环境莲花满，
修法室动大声起，自处莲花之心中，
或是独自听佛法"
如是等等在梦中、觉受中、现实中出现，分别为外内密三种验相。此法极为甚深秘密，修持速成究竟，尤其在浊世时期多有国王与龙众的危害，对治此等无有比此更殊胜者，故应当精勤修持。
密咒精要大瑜伽之精华，八修部深义莲师之言教，
其中究竟名为最胜秘密忿怒尊，邬金阿阇黎口中甘露流，
达尔嘉尔成就王及其传承，耳传耳授加持力，
教法传承而来父母修法仪轨，今此迅速赐予成就由我撰。
此《至尊最胜秘密忿怒尊父母独修之修法仪轨——速赐成就日修》，是我为利益自己智慧浅薄的弟子们而发心撰写，由最胜秘密忿怒尊瑜伽士莲花猛力尊于芒卡图登给佩寺院编纂。


། །།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ། པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ།

直译如下：
至尊最胜秘密忿怒尊父母独修之修法仪轨日常修持速赐成就。莲花猛力尊。


